17. Vijfduizend jaar oud, maar nog springlevend - Reisverslag uit Caïro, Egypte van Cornelis Hertog - WaarBenJij.nu 17. Vijfduizend jaar oud, maar nog springlevend - Reisverslag uit Caïro, Egypte van Cornelis Hertog - WaarBenJij.nu

17. Vijfduizend jaar oud, maar nog springlevend

Door: keesinegypte

Blijf op de hoogte en volg Cornelis

13 December 2011 | Egypte, Caïro

De oudste geschreven teksten van de mensheid stammen – voor zover bekend –uit ongeveer 3.000 voor Christus. Ongeveer tegelijkertijd schijnt men in Egypte en in Mesopotamië te zijn begonnen om boodschappen op te schrijven. In Mesopotamië komt de eer om het schrift uitgevonden te hebben, toe aan de Sumeriërs. De schrifttekens die zij bedachten werden al spoedig (dat wil zeggen: na een paar honderd jaar ...) door een volk met een heel andere taal gebruikt, dat in hun omgeving leefde. De taal van dat volk – het Akkadisch – is verwant met het Arabisch en het Hebreeuws.
Het Sumerisch was rond 2.000 voor Christus geen levende taal meer. Maar een aantal woorden uit het Sumerisch bleef in het Akkadisch (en andere talen) wel voortleven, in de vorm van leenwoorden.
Het eigenaardige van leenwoorden is dat ze in de ontlenende taal vaak een andere betekenis krijgen dan ze in hun oorspronkelijke taal hadden. Zo is het Nederlandse woord 'bolwerk' in het Frans overgenomen als 'boulevard'. Nu is een boulevard (dat woord hebben wij vervolgens met zijn nieuwe betekenis weer uit het Frans teruggehaald, maar daar gaat het hier nu even niet over) ook wel een soort bolwerk, maar het is als met de koe en het dier: een koe is wel een dier, maar niet ieder dier is een koe. Een boulevard is wel een bolwerk, maar niet ieder bolwerk een boulevard.
Zo was er in het Sumerisch een woord dat letterlijk 'groot huis' betekende, in het Sumerisch 'e-gal', en waarmee het paleis van de koning aangeduid werd. In het Akkadisch werd dat overgenomen als 'ekalloe' en het kwam ook in het Hebreeuws terecht. Daar werd het 'heekaal' en de betekenis van dat Hebreeuwse woord 'heekaal' was 'tempel'.
In het Arabisch kent men het woord 'heekal' ook. Daar wordt het gebruikt voor de heilige ruimte in de kerk waar het altaar staat en de mis gelezen wordt. Een woord van vijfduizend jaar oud, dus, maar nog springlevend!
Er komen trouwens nog een paar Hebreeuwse woorden in het Arabisch voor, die ook met de kerk te maken hebben. De priester heet 'kaahin' – en u kent het bijbehorende Hebreeuwse woord van de naam van een prominent politicus: Job Cohen. Zijn achternaam geeft aan dat zijn verre voorouders als priesters dienst gedaan hebben aan de tempel van Jeruzalem.
Voor het gemak ben ik voor de mensen hier trouwens ook een 'kaahin', maar dan eentje van de 'kaniesa broetestantija', de protestantse kerk. En, inderdaad (u dacht het al), het woord 'kaniesa' heeft te maken met het Hebreeuwse 'knesset', dat eigenlijk 'vergadering' betekent.

Morgen vertrek ik voor een periode van drie weken naar het Paulusklooster. Ik heb een dongel aangeschaft en twee gigabyte prepaid internetcapaciteit, dus ik hoop jullie vandaar ook van mijn wel en wee op de hoogte te kunnen houden. En er valt nu al weer een heleboel nieuws te vertellen, dus dat wordt nog wat!

  • 13 December 2011 - 22:23

    Willemienk:

    Wat een prachtig college geef je daar weg. Kaheen is volgens mij hetzelfde woord als inhet Hebreeuws Koheen.
    We leren steeds meer van je . Je bent een echte leraar.
    Het maakt mij uitermate nieuwsgierig naar de rest. De ervaring in het KLOOSTER smaakt naar meer .
    Veel geduld en na die drukke indrukken uit het hectische Cairo een diepe bezinning toegewenst.
    Bij ons in Koudekerke is alles in Kerstsfeer. De lichten stralen je tegemoet. de kerstconcerten en vieringen houden niet op en dat alles in een stormachtige wind zonder sneeuw.
    Het moge je goed gaan.

  • 14 December 2011 - 20:59

    Wilma Maas:

    Wat fijn dat je in het klooster terecht kunt, een goede tijd toegewenst

  • 14 December 2011 - 21:04

    Daan Bommeljé:

    Hallo Kees, wat geweldig zoals jij het allemaal kunt verwoorden, we genieten van je verslagen, als dit zo doorgaat heb je gelijk een boek van je belevenissen , we zijn natuurlijk zeer benieuwd hoe het in het klooster zal zijn , hopelijk krijg je daar iets meer als alleen aardappelpuree, groeten , Daan en Ineke.

  • 15 December 2011 - 18:53

    Dick De Ruiter:

    Beste Kees,

    Met heel veel interesse volgen wij vrijwel dagelijks jouw verblijf in Egypte en printen het allemaal uit.
    We hebben al met al het gevoel dat we op een afstand van zo'n 3.500 km nu meer van jouw achtergrond horen en lezen dan in Koudekerke.
    We wensen je een goed en leerzaam verblijf in Egypte toe.

    Hartelijke groeten
    Mattie en Dick de Ruiter

Reageer op dit reisverslag

Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley

Cornelis

Actief sinds 11 Nov. 2011
Verslag gelezen: 230
Totaal aantal bezoekers 36905

Voorgaande reizen:

14 November 2011 - 24 Februari 2012

Mijn eerste reis naar Egypte

Landen bezocht: